Hitomi’s Nihongo Diary – Translation

どようびのことです。
わたしは、だいどころで、ゆうしょくをつくっていました。
キャベツをきっていました。
さて、そこでいったいなにがおこったとおもいます?

グサッ!

はい、いまのは、ほうちょうがあしにささったおとです・・・。
こううんにも、けがはあさくてすみました。
それにしても、まぬけなわたし・・・。

For those of you who already know some Kanji.
Here is the same diary, but with Kanji.

土曜日のことです。
It was Saturday.

私は、台所で、夕食を作っていました。
I was making dinner in the kitchen.

キャベツを切っていました。
I was cutting cabbage.

さて、そこで一体何が起こったと思います?
Now, guess what on earth happened.

グサッ!
(The sound of piercing – something sharp penetrating into something)

はい、今のは、包丁が足に刺さった音です・・・。
That’s right, that was the sound of my kitchen knife getting stuck in my foot.

幸運にも、怪我はあさくてすみました。
Luckily, the wound was not serious.

それにしても、間抜けな私・・・。
Anyway, what an idiot I am…

どようび(土曜日)=Saturday

だいどころ(台所)=kitchen

ゆうしょく(夕食)=dinner

~をつくっていました(作っていました)=was (were) making ~

キャベツ=cabbage

~をきっていました(切っていました)=was (were) cutting ~

さて=now

そこで=there

いったいなにがおこったとおもいます?(一体何が起こったと思います?)=guess what on earth happened.

いったい(一体)=what on earth?

なに(何)=what

おこった(起こった)=happened

おもいます(思います)=think

グサッ= the sound of piercing

はい=yes, that’s right

いまのは(今のは)=that was, that one was

ほうちょう(包丁)=kitchen knife

あし(足)=foot

ささったおと(刺さった音)=sound of piercing

刺さる=to stick; to be stuck

おと(音)=sound

こううんにも(幸運にも)=luckily

けが(ケガ or 怪我)=injury, wound

けがはあさくてすみました(怪我は浅くてすみました)=the wound (injury) was not serious

*あさい(浅い)There are a few different meanings for this word, but if it is used to describe the level of injury, it means “not serious”. If it is serious, we use ふかい(深い).
For example:
かれのけがは、かなりふかかった。(彼の怪我は、かなり深かった。)=He had a pretty bad injury.

~すみました=ended up ~

それにしても=anyway

まぬけ(間抜け)=stupidity; idiot

まぬけなわたし(間抜けな私)=what an idiot I am or silly me

Yes, I dropped my kitchen knife on my foot while I was cutting cabbage…(T_T)
My foot is ok now. しんぱいしてくれたひとたち、どうもありがとう。もうだいじょうぶでーす♪

3 replies
  1. Noah
    Noah says:

    Aa, itai desu yo! Ouch! That must have hurt! I’m glad that your foot is ok now, but don’t feel bad because I do the same thing at work, when I open boxes, I always say to myself “Ok be careful, don’t cut yourself” but somehow I always end up with a cut or two. (>_

  2. Hitomi
    Hitomi says:

    Noahさん、

    うん、ちょっといたかったです。
    (Yes, it hurt a little bit.) (T_T)
    しんぱいしてくれて、ありがとう。
    (Thank you for your concern.) (^_^)

    Noahさんも、しごとばで、はこをあけるとき、きをつけてくださいね。
    (Noah san, please be careful when you open boxes at work.)

  3. Sachi
    Sachi says:

    はじめまして!さちだけど、日本人じゃありません。アメリカ人です。どうぞよろしくおねがいします。
    あっ!大丈夫ですか。とてもいたいだのと思います。

    Hello! I’m Sachi, but I’m not a Japanese person. I’m American (“Sachi” is a nickname ^.~). Very nice to meet you.
    Ah! Are you alright? I think that is very painful.

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply